TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:33

Konteks
10:33 But 1  a Samaritan 2  who was traveling 3  came to where the injured man 4  was, and when he saw him, he felt compassion for him. 5 

Lukas 11:23

Konteks
11:23 Whoever is not with me is against me, 6  and whoever does not gather with me scatters. 7 

Lukas 15:16

Konteks
15:16 He 8  was longing to eat 9  the carob pods 10  the pigs were eating, but 11  no one gave him anything.

Lukas 18:32

Konteks
18:32 For he will be handed over 12  to the Gentiles; he will be mocked, 13  mistreated, 14  and spat on. 15 

Lukas 22:41

Konteks
22:41 He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,

Lukas 22:45

Konteks
22:45 When 16  he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted 17  from grief.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:33]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context between the previous characters (considered by society to be examples of piety and religious duty) and a hated Samaritan.

[10:33]  2 tn This is at the beginning of the clause, in emphatic position in the Greek text.

[10:33]  3 tn The participle ὁδεύων (Jodeuwn) has been translated as an adjectival participle (cf. NAB, NASB, TEV); it could also be taken temporally (“while he was traveling,” cf. NRSV, NIV).

[10:33]  4 tn Grk “he”; the referent (the injured man) has been specified in the translation for clarity.

[10:33]  5 tn “Him” is not in the Greek text but is implied. The verb means “to feel compassion for,” and the object of the compassion is understood.

[10:33]  sn Here is what made the Samaritan different: He felt compassion for him. In the story, compassion becomes the concrete expression of love. The next verse details explicitly six acts of compassion.

[11:23]  6 sn Whoever is not with me is against me. The call here is to join the victor. Failure to do so means that one is being destructive. Responding to Jesus is the issue.

[11:23]  7 sn For the image of scattering, see Pss. Sol. 17:18.

[15:16]  8 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:16]  9 tn Or “would gladly have eaten”; Grk “was longing to be filled with.”

[15:16]  10 tn This term refers to the edible pods from a carob tree (BDAG 540 s.v. κεράτιον). They were bean-like in nature and were commonly used for fattening pigs, although they were also used for food by poor people (L&N 3.46).

[15:16]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[18:32]  12 sn The passive voice verb be handed over does not indicate by whom, but other passages note the Jewish leadership and betrayal (9:22, 44).

[18:32]  13 sn See Luke 22:63; 23:11, 36.

[18:32]  14 tn Or “and insulted.” L&N 33.390 and 88.130 note ὑβρίζω (Jubrizw) can mean either “insult” or “mistreat with insolence.”

[18:32]  15 sn And spat on. Later Luke does not note this detail in the passion narrative in chaps. 22-23, but see Mark 14:65; 15:19; Matt 26:67; 27:30 where Jesus’ prediction is fulfilled.

[22:45]  16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:45]  17 tn Grk “from grief.” The word “exhausted” is not in the Greek text, but is implied; the disciples have fallen asleep from mental and emotional exhaustion resulting from their distress (see L&N 25.273; cf. TEV, NIV, NLT).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA